h1

God

marzo 6, 2009

So each day would be new I build you to sleep
That’s the idea of dying but you’ll just have to see
You can do what you want or so you think
But till you stop all your thoughts
You are ties to your surroundings
When the fog spreads out in the rainy season
It comes from my insides
When the thunderous lightning strikes down
You’re seeing your real I
People
You blaspheme my name
But still I love you
Still I love you
I love you just the same
I hear all your prayers because I’m each one of you
Creations not something I did
It’s something that I do
The reason for the bad is so there’d be such thing as good
Oh I’d do anything for you
You all know I would
Be for me
Be for me
Be for me
Before me
Before me
Before me
You know that I try to repair and repay
As life goes by a thousand times
It gets a little better
All is belief, all is belief, all is belief, all is belief

———————————————————————

Dios


Entonces cada día sería nuevo, que construyo para que duermas
Esa es la idea de morir, pero solo tendrás que ver
Puedes hacer lo que quieras o lo que pienses
Pero hasta que detengas todos tus pensamientos
Estás atado a tus alrededores
Cuando la niebla se dispersa en la temporada de lluvias
Viene de mis interiores
Cuando los ensordecedores truenos se abaten
Estás viendo tu Yo real
Gente
Blasfeman mi nombre
Pero los sigo amando
Los amo lo mismo
Escucho todas sus plegarias porque soy cada uno de ustedes
Las creaciones no son algo que hice
Es algo que hago
La razón para el mal es que habría una cosa como el bien
Oh, haría cualquier cosa por ustedes
Todos ustedes saben que podría
Estén para mí
Estén para mí
Estén para mí
Antes de mí
Antes de mí
Antes de mí
Antes de mí
Saben que trato de reparar y devolver
Así como la vida se va miles de veces
Se hace un poco mejor
Todo es creencia, todo es creencia, todo es creencia, todo es creencia.

22 comentarios

  1. Muy bueno todo tu trabajo y muy buena la canción! Una cosa: al final, que dice “all is belief, all is belief…” ¿no podría ser “all is belief, all is believe”? Al menos a mi me parece que dijera eso, porque como que hay una diferencia de pronunciación. Igual demasiado bueno tu trabajo, reitero, y perdón si me equivoco, es sólo que me da la impresión de que es así.
    Saludos y Gracias!


  2. La verdad, en todos lados que busqué la letra la frase termina repitiendo “all is belief”… Suena parecido porque al final tiene que pronunciarse la F (belief) o la V (believe)… y la V corta bien pronunciada tiende a sonar como F.
    Mas allá de eso, en las 4 veces yo escucho la F.

    ¡Gracias igual!


  3. Bueno, tenía esa duda, no estaba muy seguro igual…Así que, gracias por responder!
    Y sigo felicitándote por tu trabajo!


  4. Gracias a vos por visitar y participar del blog!
    No te olvides de recomendarlo!!

    Salu2!


  5. ESTA CANCION DEBERIAS LLAMARSE JOHN FRUSCIANTE. JAJA ES Q ESTE TIO ES GENIAL


    • Coincido jajaj


  6. Wow! esta canción está muy padre, mis respetos para John, la verdad eso es lo que pienso q dice Dios ^^,
    y aunque no sé mucho de traducciones, me parace muy buena la letra.
    😀


  7. Valla, exelente letra, exelente cancion, exelente artista!!!!
    Muchas gracias, la verdad que es muy buena traduccion.
    John es el mejor de todos, sus letras son muy profundas y se nota que estan bien trabajadas.
    Saludos


  8. ¡Este blog es genial!


  9. John en esa letra digamso que está hablando como Diós o repitiendo las palabras de diós, buenisima letra, buenisima canción.


  10. wow!!! que gran CANCIONNN..me encanta la gran energia que tiene en especial en la ultima parte donde se vuelve loco con su guitarra..jaja..


  11. hola amigo buena traducción aunque en algunas partes como all is belief .. lo puedes interpretar de una manera literal como “todo es creer” y be for me .. también de una manera literal “está por mí ” .. lo demás veo que hiciste un buen trabajo utlizando técnicas de traducción comomo modulation … transposition.. pero bueno aunque faltan algunas correcciones mas profesionales que mi opinión o la de alguien más


  12. no hya palabras para describir o que es john solo sentimientos de agradecimiento por existir, larga vida para john. aguante los red hot


  13. Eu, en esta letra aparecen dos personajes que están charlando, no? Requiero alguna explicación de la letra, en función de las demás y álbum por favor. Gracias.


  14. He pensado en que las dos personas que hablan son Dios y Jesús. Al principio me pregunté por qué tendría qe tratarse de la religión católica y no otra, y creo que es entendible debido a que El Empíreo es una creencia del catolicismo medieval. Genial, no?


  15. En los “you” no crees que se refiere a “Ustedes” en vez de “Tú”? Sería más común que Dios le hable a todo la raza humana que a un sólo ente.
    En “People” se puede traducir como “La gente”, según mi profesora de inglés.
    “Be for me” Debería ser “Estén/sean para mí” (Si lo hacemos en plural) o “Está/sé para mí” (En singular), según mi profesora de inglés.
    Bueno, chau.


    • Con respecto a si puede ser “ustedes” en vez de “tu” en YOU, hay una línea en la que John dice: “You’re seeing your real I” (Estás viendo tu yo real). Creo que sería demasiado forzar toda la letra a un plural, cuando con esa línea es casi seguro que le habla a una persona. Además, en las grandes religiones monoteístas (Cristianismo, Judaísmo, Islamismo) es común que Dios le hable a una persona sola. Por ej, Dios le habló a Moisés (Judaísmo y Cristianismo) o Alá le habló a Mahoma (Islamismo).

      John nunca manifestó ser seguidor de alguna de estas religiones. Pero tiene un sentido espiritual muy activo. Seguramente su contexto crstiano-protestante haya influído en alguna de sus letras.


    • Ah, me olvidé tus otras correcciones.
      En “People” no sirve poner “La gente”, porque le está hablando a “la gente” en ese momento. Los yanquis dicen mucho People como por ej, acá en Argentina decimos “che”, o sino un “hey ustedes”… Así que entonces la oración sería “Gente, ustedes blasfeman mi nombre”. Todo lo que es ANTES de “People”, es en singular. Después es todo en plural.

      Con “Be for me”, tu corrección es correcta. Incluso yo me dí cuenta cuando releía la letra (yo también mejoré mis métodos de traducción con el tiempo, The Empyrean fue de los primeros trabajos jajaja). Es en plural, como ya dije.
      Gracias por tus aportes!!


  16. de que religión es John Frusciante ?


    • No es seguidor de ninguna religión en especial. Me parece que prefirió armarse como una especie de mezcla religiosa a su modo.


  17. gracias por hacer esta pagina..


  18. Mi preferida de John, lejos!



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: