h1

A Doubt

abril 16, 2009

Everyone speaks at the same time
Everyone wonders “Who am I?”
It’d be sad to blow through time
We never go through the sky
We never know when to die

Lean in to walk
We dreamed of tonight
Lean in to walk
We dreamed of tonight
We dreamed of tonight

We all choose to live life
We confuse how with why
Everyday is lost as it goes by
These moments don’t compete
And I wind up next to you
And all that I need is a doubt
That’s all one that feeds the mouth
One simple means is to leave it by the door
Ah haa Ah haa
One time top lay is the time you play for
Ah haa Ah haa
And you never set a limit

Lean in to walk
Nothing missing from life
Lean in to walk
Nothing missing from life
Nothing missing from life
Oh
Lean in to walk
Nothing missing from life
Lean in to walk
We dreamed of tonight
We dreamed of tonight
And don’t ever set a limit

———————————————————————

Una Duda


Todo el mundo habla al mismo tiempo
Todos se preguntan “¿Quién soy yo?”
Sería triste soplar a través del tiempo
Nunca vamos a través del cielo
Nunca sabemos cuando morir

Inclinarse para caminar
Soñamos con esta noche
Inclinarse para caminar
Soñamos con esta noche
Soñamos con esta noche

Todos elegimos vivir la vida
Confundimos el “cómo” con el “por qué”
Cada día está perdido así como pasa
Estos momentos no compiten
y terminaría al lado tuyo
Y todo lo que necesito es una duda
Eso es lo único que alimenta la boca
Un simple procedimiento es dejarla en la puerta
Ah haa ah haa
Una vez arriba es establecer el momento que usas
Ah haa Ah haa
Y nunca te pones un límite

Inclinarse para caminar
Nada perdido de la vida
Inclinarse para caminar
Nada perdido de la vida
Nada perdido de la vida
Oh
Inclinarse para caminar
Nada perdido de la vida
Inclinarse para caminar
Soñamos con esta noche
Soñamos con esta noche
Y no siempre poner un límite.

3 comentarios

  1. sin duda sigues siendo el mejor musico y solista , las tienes todas ,exelentes metaforas , k siempre m inspiran grande frusciante grande master¡¡¡¡t seguire escuxando siempreee


  2. Ah, esta cancion me gusta mucho desde la voz hasta la letra,ahora.
    Me gusta mucho como John Frusciante transmite las cosas a sus maneras y podria decirse que no se entienden sus letras pero es lo que quiere decir, su manera y nosotros lo entendemos a la nuestra,sigo repitiendo que John te insipira a hacer canciones con sentido y en cada cancion nos muestra la perpectiva distinta de cada quien de ver la vida

    One simple means is to leave it by the door
    Ah haa Ah haa
    One time top lay is the time you play for
    Ah haa Ah haa
    And you never set a limit

    Aqui me gustaba la voz,la guitarra y ahora la letra


  3. Hola! Muy buenas tus traducciones! Solo una vez queria decir… cuando se dice “I wind up next to you” no es decir “me pongo nervioso al lado tuyo”, decir “I wind up _____” en ingles es como decir “al final de todo estoy _____/al final de todo me encuentro _____” y en esta cancion sera como “al final de todo me encuentro al lado tuyo”



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: