h1

Here, Air

marzo 24, 2010

Here, Air

How can I be you, I could have been
I would like to start over again
Angels did I fail you with my fall
What are we but the cause of it all

It’s been a long time
Of getting out of myself
Now that I’m here I find
That what gives you life
Is all you are
It’s you have

Hey you
Hey you

How can I get just one more chance
I see you in pain and I wish I had
The ability to be your man
They once told me that time would come to pass

Now I know
To be careful
What I don’t believe

Cause that fate keeps on going
Right out of my reach
What’s good for you is good for me too
Do you hear I’m here for you now
I am here for you now.

———————————————————————

Aquí, Aire


Aquí, Aire

¿Cómo puedo ser tú, yo podría haber sido
Me gustaría empezar de nuevo
Ángeles: ¿Les fallé con mi caída?
¿Qué somos, sino la causa de todo ello?

Ha sido un largo tiempo
De salir de mí mismo
Ahora que estoy aquí encuentro
Aquello que te da vida
Es todo lo que eres
Es tu tener

Hey tu
Hey tu

¿Cómo puedo tener una oportunidad más?
Te veo afligida y me gustaría tener
la capacidad de ser tu hombre
Una vez me dijeron que el tiempo pasaría

Ahora sé
Para ser cuidadoso
Lo que no creo

Porque ese destino sigue avanzando
Justo fuera de mi alcance
Lo que es bueno para tí también es bueno para mí
¿Me oyes que estoy aquí para ti, ahora?
Ahora estoy aquí para ti.

10 comentarios

  1. que genial ya tienes la traduccion…esta excelente te felicito.
    ahora espero con ancias las traducciones de ataxia =)


  2. Gracias!!!!el tema es genial y la traducción tamb!
    Te felicito gustavo,es excelente la página,seguí haciendo este trabajo maravilloso con el Dios de la música.
    Saludos!!!!!


  3. Muchas gracias Gatito!
    Realmente has hecho un buen trabajo, no solo en esta canciòn sino en todo tu blog.
    Hermosa lìrica por su simpleza
    «Lo que es bueno para tí también es bueno para mí…» Amo a este artista.


  4. En la parte que dice «Is all you are It’s you have», creo que es «is all you are, it’s all you have»
    Excelente la web, es bueno ver como se expresa un artista de la magnitud de john, y verlo en este idioma facilita mucho mas la interpretacion


  5. gracias
    sublime cancion
    amo a frusciante
    esa cancion si q me llego


  6. es magnifica esa cancion
    sublime…
    hahaaa Frusciante gracias por tu musica


  7. Groso, sin duda groso, hay que ser verdaderamente un genio para crear una musica tan profunda y tan perfecta, Grande Frusciante, gracias por la traducion, aunque en una parte no es «It’s you have» es «It’s all you have»
    saludos


  8. TEMAZO!!!!!es una de las mejores canciones


  9. Amo este tema, pero creo que estoy en lo correcto que esta frase «Is all you are
    It’s you have»
    En realidad es
    «Is all you are
    It’s all you have»

    Amo esta página, saludos!


  10. Creo que comienza con «How can I be WHO I could have been»

    Muchas gracias por subir la letra!



Deja un comentario