h1

Dying Song

diciembre 24, 2009

I’m going away forever
I’m going away forever
Never coming back this way
Never coming back to this place

What I need is a heaven
What I really need is a heaven
A place to go where I can really be
A place to go where I can really be
Where I can really be, be

Dreaming my life away counts for nothin’
Dreaming my life away counts for nothin’
But nothing ever is the end
No, nothing ever is the end

Should’ve been a full life for me, baby
Should’ve been a full life for me, yeah
Should’ve been a full life for me, baby
Should’ve been a full life for me
Should’ve been a full life for me, baby
Should’ve been a full life for me, yeah,
Should’ve been a full life for me, baby
Should’ve been a full life for me
Should’ve been a full life for me, baby
Should’ve been a full life for me, yeah
Should’ve been a full life for me
Yeah, yeah, yeah
Should’ve been a full life for me.

———————————————————————

Canción del Moribundo


Me voy para siempre
Me voy para siempre
Nunca volveré de esta forma
Nunca volveré a este lugar

Lo que necesito es un cielo
Lo que realmente necesito, es un cielo
Un lugar para ir, donde realmente pueda ser
Un lugar para ir, donde realmente pueda ser
Donde realmente pueda ser, ser

Pasarme la vida soñando, no sirve para nada
Pasarme la vida soñando, no sirve para nada
Pero nada es el final
No, nunca nada es el final

Debería haber sido una vida plena para mí, nena
Debería haber sido una vida plena para mí, yeah
Debería haber sido una vida plena para mí, nena
Debería haber sido una vida plena para mí
Debería haber sido una vida plena para mí, nena
Debería haber sido una vida plena para mí, yeah
Debería haber sido una vida plena para mí, nena
Debería haber sido una vida plena para mí
Debería haber sido una vida plena para mí, nena
Debería haber sido una vida plena para mí, yeah
Debería haber sido una vida plena para mí
Yeah, yeah, yeah
Debería haber sido una vida plena para mí.

7 comentarios

  1. Genial Gatito!
    Las letras del Brown Bonny, me encanta ese disco! y Las letras del VPro! no imaginaba que estarían en algún lugar
    Gracias por tu generosidad de compartirlas con nosotros.
    Bien la traducción.-
    Feliz Año!


  2. Hermosa canción.
    Esta página es un real acierto.


  3. Felicitaciones por la pagina. Es muy buena, de verdad! Y JOHN es lo mas grande. Se merece una pagina asi! Muchas gracias por el aporte! Segui asi capo!


  4. ¡Wee ..está muy buena la traduccion. La primera vez q veo un traductor q describe tal cual lo q dice la letra ..las demas traducciones q buscaba no eran tan exactas o mejor dicho no era lo q debia ser.
    Te felicito chamigo!! sos un groso gracias por las traducciones abrazo y saludos che !


  5. Esta letra, es casi como una carta de suicidio… me encanta lo que puede llegar a crear este hombre.


  6. Amo esta canción. Todas las frases de esta letra son acertadas y memorables. ¿Quién no tuvo esos pensamientos alguna vez? Aún dejando de lado una lectura en función del suicidio, es perfecta. Me gusta muchísimo el verso que dice «Dreaming my life away counts for nothin´, but nothing ever is the end».
    En fin, me encanta que exista este blog de personas que admiramos a John Frusciante. ¡Felicitaciones al creador del mismo!


  7. Buena traducción pero al final hay un error: las últimas estrofas son

    It’s sure been a full life for me, yeah
    It’s sure been a full life for me, yeah
    It’s sure been a full life for me, baby, its sure been a full life for me

    En español sería algo así como:
    Fue una vida plena para mi, nena.

    Con lo cual cambia por completo el significado de la letra. Saludos.



Deja un comentario